27 МОСКОВСКАЯ ВСТРЕЧА
Форум самогонщиков Сайт Барахолка Магазин 27 МОСКОВСКАЯ ВСТРЕЧА

Библиотека самогонщика

Форум самогонщиков Общая информация
1 2 3 4 5 6 7 ... 23 4

Читаете ли вы книги из библиотеки?

  1. Да, много читаю
  2. Да, иногда читаю
  3. Скачиваю, чтобы было
  4. Не пользуюсь
Gagarin Научный сотрудник Денис 1.9K 1K
Отв.60  05 Марта 11, 18:46
Можно скинуться заинтересованным в этой книге и в бюро переводов отдать чтоб хорошо сделали. Если что я в доле.
игорь223 Академик таганрог 30.5K 20.7K
Отв.61  05 Марта 11, 18:50, через 4 мин
Круто, Мак.
А я 11мБ закачивал)))

Гагарин, я тоже в доле буду.
mak210 Академик Москва 4.8K 4.6K
Отв.62  05 Марта 11, 19:37, через 47 мин
А я 11мБ закачивал)))игорь223, 05 Марта 11, 18:50

Сам удивился, обычно наоборот. Только там почему-то страниц меньше, чем в оригинале, несколько (не знаю сколько) потерялись.
Lekseich Кандидат наук Юг России 365 77
Отв.63  05 Марта 11, 19:48, через 12 мин
А я 11мБ закачивал)))игорь223, 05 Марта 11, 18:50
А я, кое-кого благодаря, эти 11 метров через жопорез закачал  Злой, хотя эту книгу сам на файлообменник выкладывал. Веселый

Так? А кто переведет?
mak210, 05 Марта 11, 17:31
У тебя есть хороший переводчик на примете?
А желающие скинутся найдутся.

Lekseich Кандидат наук Юг России 365 77
Отв.64  05 Марта 11, 19:53, через 5 мин
Только там почему-то страниц меньше, чем в оригиналеmak210, 05 Марта 11, 19:37
Непонимающий Шрифт? Поля?...етс?
mak210 Академик Москва 4.8K 4.6K
Отв.65  05 Марта 11, 19:53, через 1 мин
У тебя есть хороший переводчик на примете?
Lekseich, 05 Марта 11, 19:48

Нету.
Abettor Научный сотрудник Екатеринбург 2.6K 2.5K
Отв.66  05 Марта 11, 20:38, через 45 мин
У меня есть знакомый профессиональный переводчик. Специализируется на переводе технической литературы, именно по биотехнологии. Имеет большой опыт. Берёт относительно не дорого. В разы меньше, чем в бюро переводов. Если есть желание могу предложить ему. Он переведёт. Даже в бюро переводов его работы признавались наилучшими.
Литокс Академик Новосибирск 3.4K 2.3K
Отв.67  05 Марта 11, 21:03, через 26 мин
Глянул я книжку за 5 минут по диагонали. Если честно, то ничего интересного не нашел - обычная компиляция общеизвестных фактов. Особенно вторая часть, где вообще всякая справочная информация, от сантехники до химических формул сахарозы и спирта. Ну, может быть удобно, что в одно место собрано, но упираться переводить это за бабло как-то глупо. Тем более, переводчик все равно наделает ошибок, т.к. не понимает специфику темы. Будете потом разбирать, что означает "дух закипает при 78 С", "тела закладываются в медную башню с боковой протечкой" и прочая белиберда.

Могу потратить пару-тройку дней, сделать подробное "типа оглавление", чтобы не переводить всё подряд. Переведу на 100% адекватно. Тогда, если уж кого сильно заинтересует какой-то раздел, то его и можно будет перевести. А так, массивом переводить - просто времени и сил жалко, чесслово. Плохо только, что страницы не пронумерованы.

А вот сейчас подумал - у нас же Самовар есть, ему еще проще оглавление сделать.
Литокс Академик Новосибирск 3.4K 2.3K
Отв.68  05 Марта 11, 21:34, через 31 мин
Ну вот например, начало книжки:

1. Введение – о чем эта книга
2. Брожение – как получается спирт:
- синтетический спирт
- что такое рН
- брожение – способ получения энергии дрожжами
- ферменты
- образование примесей
- брага из фруктов (вино) и бренди
- корнеплоды и водка
- сахарные соки и ром
- простейшая емкость для сбраживания....

Блин, тоска. Все это тысячу раз известно, ничего нового, объяснения примитивные. Херня.

игорь223 Академик таганрог 30.5K 20.7K
Отв.69  06 Марта 11, 06:31
Литокс, ты бы просто перевел оглавление полностью, а..
mak210 Академик Москва 4.8K 4.6K
Отв.70  06 Марта 11, 08:22
Предисловие
Глава 1 Ферментация
Как алкоголь создается
Ферментация
Различные типы брожения
Искусство ферментации
Специальные методы ферментации
Метод Dr. Cone's получения высокой крепости при брожении
Турбо дрожжи
Методы использования турбо дрожжей
Глава 2 Как работает перегонка
Давление паров
Смеси и растворы
Графического описания для смесей
Очистка и полировка
Созревание
Глава 3 Внедрение теории в практику
Кубовая и непрерывная дистилляция
Дистилляция воды
Нагреватели
Конденсаторы
Типы перегонных аппаратов
Глава 4 Конструирование оборудования
Материалы
Припои
Уплотнения
Фланцы
Нагреватели
Регуляторы нагрева
Конденсаторы
Проектирование и строительство перегонных кубов
Уплотнения кубов
Заключение
Глава 5 Описание перегонки
Общие принципы
Кубовая фракционная дистилляция
Соединение дистилляции
Глава 6 Настои и эссенции
Ароматы и запахи природы
Определения
Эфирные масла
Методы извлечения продуктов
Глава 7 Мастерская
Безопасность
Некоторые основные требования
Основные технологии
Нагревательные элементы (контроль)
Пайка
Пайка (Серебряная пайка)
Отжиг
Последний совет для дистялляторщиков
Глава 8 Научные основы
Атомы и молекулы
Моли
Молекулярные структуры
Авогадро
Объемы паров
Фракции
Закон Дальтона для газов
Рауля закон для жидкостей (кипение смесей)
Давление насыщенного пара
Скрытая теплота парообразования 
Логарифмы
Клаузиуса-Клапейрона
Антуана уравнение
Кривые равновесия
Азеотропы
Флегма
Упаковка
Всплесков кипящей
Переохлаждение и столбцов стабильности
Они были не правы!
Заключительное слово
Приложение 1 Перевод единиц измерения
Приложение 2 Углеводы для брожения
Приложение 3 Ареометрическая таблица
Приложение 4 Активированный уголь
Приложение 5 Контроллер постоянной нагрузки нагревателя
Приложение 6 Регулирование пара
Приложение 7 Масштабирование и интенсификация
Приложение 8 Список литературы
Индекс
Авторы
игорь223 Академик таганрог 30.5K 20.7K
Отв.71  06 Марта 11, 08:26, через 4 мин
mak210, что то у вас с Литоксом оглавления разные получаются)))
mak210 Академик Москва 4.8K 4.6K
Отв.72  06 Марта 11, 08:27, через 2 мин
От тебя ничего не скроешь, противный! Смеющийся Я оглавление не распознавал, вот у Литокса такое куцее и вышло.
Boris87 Специалист Уфа Башкирия 187 54
Отв.73  06 Марта 11, 08:39, через 12 мин
ОглавленияСтраница 5 предисловия

Страница 6 Брожения главы 1
Как алкоголь создан 6
Брожение 6
Различные типы брожения 8
Искусство брожения 10
Специальные методы брожения 13
Методы доктора Коуна для высокого брожения алкоголя 16
Турбо продукты дрожжей 17
Методы для того, чтобы использовать или Протокол Конуса или турбо дрожжи 18

Глава 2, Как дистилляция работает Страница 20
Давление пара 20
Смеси и растворы 22
Графическое описание для смесей 24
Очистка и Полировка 26
Созревание 26

Глава 3 Помещая теорию в Страницу 27 практики
Партия и Непрерывная Дистилляция 27
Дистилляция воды 28
Котлы 29
Конденсаторы 32
Типы Все еще 36

Оборудование главы 4 проектирует Страницу 42
Материалы 42
Припои 43
Печати 43
Гребни 44
Котлы 44
Контроль за котлом 47
Конденсаторы 49
Проектирование и строительство кадров 52
Состав все еще управление 55
Заключение 59

Страница 60 Рабочих процессов главы 5
Общие принципы 60
Дистилляция горшка 62
Фракционная Дистилляция 63
Составная Дистилляция 64

Глава 6 Botanicals и Страница 66 сущностей
Flavors и Ароматы Природы 66
Определения 66
Эфирные масла 68
Методы Извлечения 69
Продукт 74 The Product

Глава 7 Страница 75 мастерской
Безопасность 75
Некоторые основные требования 76
Основные методы 77
Нагревательные элементы (контроль) 82
Спаивание 88
Пайка твердым припоем (Спаивание Серебра) 89
Отжиг 89
Заключительный наконечник для Производителя алкогольной продукции 90

Глава 8 Наука позади Страницы 91 Занавеса
Атомы и Молекулы 91
Moles и Mols 92
Молекулярные структуры 92
Avogadro 93
Объемы Паров 93
Фракции молекулярной массы 94
Закон Дaлтона для Газов 94
Закон Рэо для Жидкостей (кипение смесей) 95
Влажные Давления Пара 95
Скрытая Высокая температура Испарения (LHV) 96
Логарифмы 97
Уравнение Clausius-Clapeyron 97
Антуан Экатион, 98
Кривые равновесия 98
Азеотропы 100
Отлив 101
Упаковка 104
Скачок, кипящий 107
Переохлаждение и Стабильность Колонки 108
Они были неправы! 111
Заключительный word 112

Веса приложения 1 & Страница 113 Мер
Углеводы приложения 2 для Страницы 117 брожения
Страница 121 стола Ареометра приложения 3
Приложение 4 Активизированная углеродистая Страница 122
Приложение 5 Постоянный диспетчер нагревателя груза Пейдж 125
Управленческая Страница 131 Пара приложения 6
Приложение 7 Расширяющаяся и Убыстряющаяся Страница 134
Справочная Страница 137 приложения 8
Индексная страница 141
Авторы Пейдж 145
Литокс Академик Новосибирск 3.4K 2.3K
Отв.74  06 Марта 11, 09:03, через 24 мин
что то у вас с Литоксом оглавления разные получаютсяигорь223, 06 Марта 11, 08:26
Я не оглавление переводил (его то ли не было, то ли я его не увидел), а просто читал текст и через каждые 2-3 абзаца записывал, о чем речь.

Вообще, оглавление выглядит вроде бы солидно, но по каждой теме очень краткая и поверхностная информация, общие слова в основном.
Boris87 Специалист Уфа Башкирия 187 54
Отв.75  06 Марта 11, 09:08, через 5 мин
  
perevodchik.jpg
Perevodchik. Библиотека самогонщика. Общая информация.
http://www.translate.ru/
Коряво переводит по 3000 символов (примерно по пол страницы за раз) ,
но смысл понять можно.
игорь223 Академик таганрог 30.5K 20.7K
Отв.76  06 Марта 11, 09:31, через 24 мин
Да я тут инструкцию собрался писать на ХД3, в виде книжки с картинками))).
Потому оглавлением и поинтересовался, из шкурного интереса - чтобы не изобретать структуру. Хотел собезьянничать маленько)))
игорь223 Академик таганрог 30.5K 20.7K
Отв.77  06 Марта 11, 09:32, через 1 мин
Boris87, я тоже Промтом попользовался. Понять то можно, но коряво так, что читать противно(((

Литокс Академик Новосибирск 3.4K 2.3K
Отв.78  06 Марта 11, 09:41, через 9 мин
По-английски "Still" например означает и "перегонный куб", и "дистилляция", и "успокаивать(ся)/спокойный", и "всё ещё", "по-прежнему", "до сих пор". Поэтому выскакивают такие фразочки в оглавлении у Бориса, как "состав всё ещё управление", проще сразу по-ангицки читать, чем такой перевод.
mak210 Академик Москва 4.8K 4.6K
Отв.79  06 Марта 11, 09:43, через 3 мин
Да ваш Промт - полное говно, да еще с ограничением по знакам. Гогл-транслейт, но тоже переводит криво, смысл понять можно, но править замучаешься, зато можно засовывать весь текст целиком. Я делаю таблицу из двух колонок, в одну вставляю оригинал, в другую - на русском, так намного легче.

http://translate.google.com/?langpair=en|ru#